Kršćanska sadašnjost podsjeća kako ovaj prijevod Biblije, skupno djelo najboljih hrvatskih književnika i teologa bibličara, godinama osvaja srca vjernika koji se uz nju duhovno i kulturno izgrađuju.
Glavni urednici ove Biblije Kršćanske sadašnjosti su Jure Kaštelan i Bonaventura Duda, a u priređivanju ovoga prijevoda Biblije usvojeni su kao polazišna točka rukopisni prijevodi: Mojsijevo Petoknjižje Silvija Grubišića, Psalmi Filiberta Gassa, ostali dijelovi Staroga zavjeta Antuna Sovića.
Za Pjesmu nad pjesmama preuzet je prijevod Nikole Miličevića, a za Novi zavjet popravljeni prijevod Ljudevita Rupčića.
Podjela teksta, naslovi i podnaslovi slijede uglavnom francuski prijevod La Bible de Jerusalem.
Nakladnik ističe da je nova ponuda tzv. Zagrebačke Biblije obogaćena s dva uveza u šarenom platnu (obično i šareno/srebrno) i s jednim u svečanim zlatno-crnom poliuretanu.
Osuvremenjeno i zanimljivo novo ruho poznatog izdanja Zagrebačke Biblije, kažu iz Kršćanske sadašnjosti, bit će bibliofilni dodatak kućnim knjižnicama, šareni uvezi posebno se sviđaju mladima, dok je svečani zlatno-crni uvez, s pozlatom bočnih listova, namijenjen svima koji cijene tradicionalniji izgled najvažnije knjige kršćanstva.