Rijetko ćete čuti na Federalnoj TV, koja je po zakonu morala biti i hrvatska, književni hrvatski jezik. On je jedan od službenih jezija u BIH i FBIH.
Još rijeđe ćete čuti i vidjeti tumačenje stvarnosti iz nekakvog autentičnog hrvatskog kuta.
Ako se nekim čudom i začuje hrvatski jezik, ili ako se čuje hrvatski pogled na istinu, ta TV kuća postaje granatirana pismima “nezadovoljnih građana”.
Oni ne žele dijeliti eter javne TV kuće s drugim jezicima i drugačijim pogledima: Njihovi politički predstavnici ne dopuštaju osnivanje kanala na hrvatskom jeziku.
Takav zahtjev se naziva fašizmom.
Što znači progovoriti drugačije, u gradu koji se diči tolerancijom, govori slučaj novinarke Mihaele Peraice, koja je na bošnjačkom portalu senzor.ba napadnuta jer govori dalmatinskim naglaskom.
Ovim dijalektom govori se inače u ogromnom dijelu općine Livno i Tomislavgrad te u južnim dijelovima općina Ljubuški i Posušje. Autori napada na Peraicu to i ne zna. Iako za sebe tvrde da su patrioti.
Slijedi tekst, u kojem se tvrdi da su zapravo mediji u Sarajevo pod hrvatskom kontrolom. Suludo al se tvrdi.
No u jednom dijelu moramo se složiti sa sa senzor.ba.
Peraica nema što raditi na FTV. Na televiziji s koje je protjerano sve misleće hrvatsko, i zadržano samo ono poltronsko hrvatsko ikavski naglasak, onaj kojim je nekada govorila gotovo cijela Srednja Bosna i Posavina, a ne samo Hercegovina, doista djeluje blasfemično.
Red je i da se zna čija je ovo država i čiji su mediji.
SENZOR.BA: Dalmatinski naglasak sa FTV-a, kolegice Ave Karabatić
Bošnjaci već dugo žive pod medijskom okupacijom. U medijima koje isključivo oni plaćaju može raditi svako osim njih, a antibošnjačka uređivačka politika je postala nešto sasvim normalno. Odavno naši urednici i novinari, pa čak i oni koju su preživjeli, a potomci su onih koji nisu preživjeli višestruku agresiju, ne smiju reći ko je zapalio sarajevsku Vijećnicu, ko je srušio džamiju Ferhadiju, Aladžu, ko je ispalio projektile na Markale. Osim toga, često imamo na početku centralnih informativnih emisija na FTV-u trećerazredne događaje iz susjednih država. O islamofobiji da ne govorimo.
Još jedan način agresivnog odnosa prema narodu je što ga tjeraju da, pod krinkom ostvarivanja prava Hrvata u BiH, sa javnih RTV servisa slušaju – dalmatinski naglasak! – piše u svom osvrtu portal senzor.ba
Te nastavlja:
Mihaela Peraica je odnedavno zaposlena na FTV-u i vodi ni manje ni više, nego centralni Dnevnik 2!
Bosni i Hercegovini neprirodno „L“, tipično za Dalmaciju, para uši čak i prosječnom pripadniku hrvatskog naroda, zaključuje Senzor i u ime Hrvata.
Tako ova voditeljica , nastavlja isti autor “često promaši naglasak za toponime i prezimena, u toj mjeri da to bude tragikomično (pet puta je izgovorila Konaaaković). Međutim, to menadžere FTV-a ne zanima, ne mare oni za svoje pretplatnike, niti za kulturološki šok i devijacije koje ovako stvaraju.
Bitno je reći da je poznato da se često u RTV servisu šikaniraju novinari i voditelji iz Hercegovine, iz Mostara, ili iz Krajine, Bihaća, a sa izgovorom da im je izgovor neknjiževni.
Poštujući ljudsko dostojanstvo voditeljice Mihaele Peraice, teško je ne primijetiti da ona nema neke dodirne tačke sa novinarstvom. Naime, Peraica je hrvatska manekenka. Često je predstavljala Hrvatsku na takmičenjima ljepote i mode. Bila je u društvu poznate Ave Karabatić, poznate… starlete iz susjedne države.
I, tako, dok djeca šehida i poginulih boraca nemaju mjesto na javnom servisu, dobrodošle su manekenke iz Splita, koje su se obrazovale uz Avu Karabatić i slične.
Nemamo ništa protiv Dalmatinaca i njihovog lipog govora, ovo iznosimo kao primjer šprdnje sa javnim servisom kojeg „ugroženo“ pučanstvo u BiH ne plaća, a ipak pravi programsku šemu i uhljebljuje svoje starlete. Najviši politički predstavnici iz HDZ-a se i hvale s tim! – stoji na kraju priopćenja senzor.ba
Inače ovaj tekst izazvao je sljedeće reakcije tolerantnih građana:.
Na Dnevniku koji je zasmetao senzoru.ba voditeljica čita vijesti na mješavini bosanskog i hrvatskog, dalmatinskim naglaskom. Potom idu prilozi koji su 99% na bosanskom. I to malo pjevušenja, dalmatinskog, ikavskog, u tonalitetu voditeljice, zasmetalo je. Koje li multikulture i tolerancije.E sada, zapitajmo se koliko smo udaljeni od dana kada će vijesti na FTV čitati pokrivena lijepa mlada dama, s arapskim naglaskom. Kao što se to već događa, recimo na privatnom Hayat TV-u. Nitko joj, kada postane državljanka BIH to neće moći smetati. Hoće li tada senzor.ba reagirati isto? I kako to da im ne smeta mnoštvo novinarski i dužnosnica u BH tijelima koje uopće nemaju bosanski, nego recimo sandžački naglasak? I kako to da one dobijaju pet puta brže BH državljanstvo od građanki Hrvatske koje zatraže BH državljanstvo? Ako smo svi isti jelte?
Ovdje možete poslušati kako zvuči sarajevska propaganda na bosanskom jeziku i dalmatinskom naglasku. Fantastična sublimacija nominalne jezične tolerancije i praktične političko medijske majorizacije.
http://www.federalna.ba/bhs/vijest/228908/dnevnik-2-11022018