Srijeda, 20 studenoga, 2024

Nastavni programi na hrvatskom jeziku u BiH još uvijek nisu protjerali Milu Budaka

Vrlo
- Advertisement -

Prvorazredna politička tema proteklog tjedna u Hrvatskoj bio je “Nacionalni kurikulum nastavnog predmeta Hrvatski jezik” koji je u jednom trenutku zasjenio jalova prepucavanja na relaciji HDZ-Most. Ovo “politička tema”nikoga ne bi smjelopretjerano iznenaditi:ubrzo će u Hrvatskoj, ako već nije, i izbor menija u restoranu biti politička tema. Zašto, primjerice,kao prilog integralna riža pored “najboljeg kiselog zelja na svijetu”? Tipična politička dilema na novohrvatski način, jer svatko iole politički pismen zna kako će se “izdajnička” opcija opredijeliti za rižu, a “domoljubna” za “naše domaće zelje” (kiseli kupus, u prijevodu za neupućene).

_______________ piše: Josip Mlakić l Express 

Najveća bura podigla se oko popisa školske lektire za srednjoškolsku dob, i to isključivo oko starije hrvatske književnosti. Po ovom pitanju potpuno sam na strani autora kurikuluma. Tjerati djecu da u 21. stoljeću čitaju Zoranićeve “Planine” ili Marka Marulića, primjerice, meni je neprihvatljivo. Upoznati se s njihovim djelom preko kraćih ulomaka, to je u redu i sasvim dovoljno. A inzistirati na njima, to je plašenje djece knjigom, a ne treba smetnuti s uma da je mnogima školska lektira jedino što (ne)pročitaju u životu. Marulića i Zoranića treba prepustiti lingvistima i povjesničarima književnosti, a ne djeci srednjoškolske dobi kojima je njihov jezik gotovo nerazumljiv. Tako je i jedna emisija “Otvorenog” bila posvećena upravo ovoj temi. U emisiji su, među ostalima, gostovala ugledna književna imena, Zoran Ferić i Milana Vuković Runjić, i stručnjaci za hrvatsku književnost, povjesničar književnosti Slobodan Prosperov Novak i književni kritičar i enciklopedist Velimir Visković. Ono čemu se uvijek iznova ne mogu načuditi je sljedeće: kako neki od gostiju, a nije riječ samo o ovoj emisiji, ne mogu stvari sagledati iz perspektive onih kome su namijenjene, odnosno kako ne mogu “iščitati” Marulićevu”Juditu” ili nekudrugu kanoniziranu knjigu, “Planine” primjerice, iz perspektive klinca koji se školuje za kuhara. (Još se, u trenutku dok ovo pišem, očekuju “stručna mišljenja” književnih znalaca iz Savske 66 koji će, pretpostavljam, braniti Marulića do posljednjeg metka, ili plinske boce, argumentacijom u stilu Đure Glogoškog.)

 

Ono što mene posebno interesira, odnosno brine, je činjenica kako će se ovaj program, ukoliko bude odobren, nekritički i po načelu “copy-paste” prenijeti u škole u BiH koje rade po hrvatskom nastavnom planu i programu, kako se to kaže.(Informacije radi: ovdje još uvijek nije iz lektire potjeran Mile Budak i njegovi “Opanci didaVidurine”, koji je nametnut sličnom “metodologijom”. Ali, eto, imam neki zluradi osjećaj da će se Budak vratiti i u škole u Republici Hrvatskoj. Ovo “zluradi” treba shvatiti kao neki vid “poetske pravde”:kao da nekome vratite njegov “radioaktivni otpad”.) “Copy-paste” metoda je donekle razumljiva iz ovdašnje perspektive. Naime, mnogo djece odavde odlazi studirati u Hrvatsku, a u suprotnom bi bila u inferiornom položaju u odnosu na onu iz Hrvatske prilikom polaganja Državne mature.Nakon rata u BiH nastava po hrvatskom planu i programu odvijala se isključivo prema neprilagođenim udžbenicima iz Republike Hrvatske po istom, “copy-paste” principu. Tako su djeci iz Uskoplja ili Viteza u nižim razredima osnovne škole “uži zavičaj” bili Velebit ili Drava, a da ta djeca nijednog trenutka nisu bila osviještena kako su Vranica, Čvrsnica ili Vlašić, čije su vrhove mogli vidjeti s prozora svojih spavaćih soba, ipak malo važniji od mitskog Velebita.Očevi neke od te djece izgubili su živote na nekom od tih lokaliteta koji, eto, “ne spadaju” u njihov uži zavičaj.

Jesu li autori ovog popisa ijednog trenutka “pokazali brigu za Hrvate koji žive van Hrvatske”? Sudeći po popisu autora kurikuluma, nisu. Informacija za voditelja radne skupine kurikuluma: postoji na mostarskom, ali i sarajevskom Filozofskom fakultetu nekoliko vrsnih znalaca novije hrvatske književnosti. Logika je nalagala da se barem netko od njih uvrsti u ovu skupinu. A kako stoje stvari s popisom? Počnimo od Ive Andrića. U program je uvršten tek jedan njegov roman, “Na Drini ćuprija”. Razlog je vjerojatno taj što je upravo za ovaj roman Andriću dodijeljena Nobelova nagrada za književnost. S druge strane u popis su, primjerice, uvrštena četiri Marquezova romana. Što je nama Ivo Andrić, a što Gabriel Garcia Marquez? Bi li odnos trebao biti obrnut? Po mojemu mišljenju bi. Nijedan ozbiljan popis lektire ovoga tipa, ne samo u Hrvatskoj, ne smije biti bez “Proklete avlije”, “Travničke hronike” ili zbirke pripovijetki “Žeđ”. Zatim, nabrojit ću desetak djelasuvremene hrvatske književnosti bez kojih nijedan sličan popis također ne bi smio biti: “Nestali u stoljeću” Ivana Lovrenovića, “Elijahova stolica” Igora Štiksa, čudesni “Grad u zrcalu” Mirka Kovača, “Oblak boje kože” Nebojše Lujanovića, romani Miljenka Jergovića, “Hodnici svijetlog praha” Vitomira Lukića, “Sanjao sam slonove” Ivice Đikića, a da ne spominjem “čudne ljude, čudna imena”, poput sjajnog BekimaSejranovića ili Novaka Simića… Svima pobrojanim  zajedničke su dvije stvari: nema ih na popisu, a porijeklom su ili su rođeni u BiH.

U uvodnom dijelu popisa lektira navedeni su kriteriji po kojima je rađen. “Ovaj popis predloženih tekstova oblikovan je na temelju nekoliko osnovnih kriterija. Prvi je od njih usmjeravao izbor na tekstove koji odgovaraju kulturno dominantnoj predodžbi o književno vrijednim djelima. Drugi je kriterij nalagao izbor samo onih tekstova koji su prikladni za učenikovo samostalno cjelovito čitanje. Treći je kriterij izbora bio primjerenost tekstova dobi učenika i njihovu kulturnome i životnom iskustvu.” Sva gore pobrojana djela apsolutno ispunjavaju zadane kriterije, za razliku od mnogih knjiga koje su uvrštene na popis. Je li u pitanju mitska “stručnost” iz vokabulara Bože Petrova ili Tomislava Karamarka? U neku ruku da. Ili je izostavljen jedan od ključnih kriterija: misteriozna top lista najprodavanijih naslova u Hrvatskoj koja je svojevremeno išla u emisiji “Pola ure kulture”?

“Stručnost” radne skupine nije samo podbacila u odnosu na pisce iz BiH. Vratimo se na trenutak trećem kriteriju: “primjerenost tekstova dobi učenika i njihovu kulturnome i životnom iskustvu”. Pošto rat ne spada u “životno iskustvo” sadašnjih generacija, vjerojatno su, da budem ironičan, iz tih razloga izostavljene po mojemu mišljenju dvije najvažnije knjige o Domovinskom ratu u Hrvatskoj: “Ovce od gipsa” Jurice Pavičića i “Kratki izlet” Ratka Cvetnića. Pogotovo čudi izostanak Cvetnićeva “Kratkog izleta” koji književna kritika, s pravom, smatra vrhuncem ratne proze u Hrvatskoj, a zadovoljava sva tri ključna kriterija na koje se povjerenstvo poziva. Radi se o vrhunski napisanom i slojevitom književnom djelu koje se s lakoćom čita. A tu je i Dežulovićeva knjiga “Jebo sad hiljadu dinara” koja ima jedan ogroman hendikep: događa se, naime, u BiH. “Jebaji ga”, da pokušam imitirati Dežulovićev novinarski diskurs, “mislio sam kako je to svejedno: pluća, rebro, đigerica”.

Kada je riječ o poeziji, moralo se naći mjesta za Petra Gudelja, Tomicu Bajsića, Veselka Koromana, Milu Stojića… Ili Anđelka Vuletića, autora jedne od najboljih pjesničkih zbirki napisanih na hrvatskom jeziku, “Kad budem velik kao mrav”.

Sada ću se djelomice osvrnuti na svjetsku književnost. Ono što mi se u ovom popisu sviđa je preferiranje žanrovske raznolikosti, ali i hrabra odluka da se u popis lektire uvrste i neki donedavno prezreni žanrovi: SF i krimići.Međutim, ni tu stvari ne stoje bitno drugačije: stručnost je podređena “stručnosti”. Zašto AgathaChristie, a ne primjerice ElmoreLeonard, RaymondChandler, GeorgesSimenon, DashiellHammett ili James Ellroy koji zadovoljavaju sve navedene kriterije, što se za Agathu Christie ni uz najbolju volju ne može reći. Zatim, otkuda na popisu neprohodni i zbrkani “Neuromancer” Williama Gibsona, a ne genijalni Adamsov “Vodič kroz galaksiju za autostopere”? Ili Dickov roman “Sanjaju li androidi električne ovce”? A da ne spominjem  remek-djelo Stanislawa Lema, njegov roman “Solaris”, ili UrsuluLeGuin i njen “Hainski ciklus” koji je najbolji primjer kako  SF može biti socijalno i politički osviješten, a istovremeno i vrhunsko književno djelo koje svaki srednjoškolac može bez problema “cjelovito” čitati, bez obzira što to značilo.

Kada je riječ o svjetskoj književnosti, navest ću samo jedan primjer koji je u nesuglasici sa “životnim iskustvom” iz trećeg kriterija. Od djela Maria VargasaLlose odabran je njegov iznimni roman “Grad i psi” koji govori o pitomcima jedne vojne akademije. Odličan izbor, ali što “životno iskustvo” naših srednjoškolaca ima s njim? Međutim, jedan drugi, po meni ponajbolji Llosin roman, “Rat za smak svijeta”, koji govori o vjerskom fanatizmu, iznimno je aktualan u ovom pogledu. Međutim, oni koji su odlučivali trebali su ipak iščitati barem dio Llosina opusa, a ne ići linijom manjeg otpora, odabravši njegov najrazvikaniji i ujedno debitantski roman.

Uvrštavanje pojedinih djela, odnosno njihovo neuvrštavanje u popis može se braniti floskulom iz uvoda o njegovoj otvorenosti, što je puka izlika za nekompetentnost. Ako znamo koliko se na ovim prostorima drži do “otvorenosti”, to znači samo jedno: kako će jedan okoštali kanon zamijeniti drugi.

Što reći umjesto zaključka? Osnovni pristup radne skupine problematici je za svaku pohvalu, ali je “stručnost” upala u busiju književne estrade. Tako da su sinkronizirani politički “atomski s desna” i “atomski s lijeva” očekivani. Iako bi se to dogodili unatoč svemu: vidjeti pod restoranski meni s početka ovoga teksta.

- Advertisement -

14656 KOMENTARI

guest

14.7K Mišljenja
Najstariji
Najnovije Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Последняя новост

I TAKO JE NASTALA IZREKA “BJEŽIŠ KO AMERIKANAC” Dopustili Ukrajincima napade američkim raketama, pa pobjegli iz Kijeva

Tako  to ide s Amerikancima – dođu, zapale vatru, podijele drva, bace koju raketu na šefove susjedne parcele, pa...
- Advertisement -
- Advertisement -

More Articles Like This

- Advertisement -