Rade Šerbedžija održat će koncert u Kombank Dvorani u Beogradu 26. prosinca – tim povodom je otkrio da će nastup posvetiti glumačkoj legendi Mileni Dravić, ali i zašto se mini- turneja zove po stihu Džonija Štulića “Meni se dušo od tebe ne rastaje”.
“Mi smo oduvijek bili dobri prijatelji. Znao je doći kod mene kući u ponoć, u neke sitne sate, pa bismo šetali po Zagrebu i šutali. Najljepše se čuti sa Štulićem, jer je on veliki brbljivac, haha! To je ljubavna poruka njemu“, u dobrom raspoloženju prepričavao je anegdote Šerbedžija.
Dan kasnije – hladan tuš!
Džoni Štulić se oglasio i rekao: “Nisam napravio nikakvu pjesmu za Šerbedžijinu predstavu, niti smo ikada bili prijatelji,” rekao je Branimir Džoni Štulić za portal RTS-a.
“Taj kazandžija Šerbedžija mračno laže. Džoni ga nikad nije zvao u šetnju po Zagrebu, niti mu je napravio pjesmu, niti su ikad bili prijatelji, upravo obrnuto, on je njega jednom zgodom, po svojoj želji, provozao svojim Mercedesom da bi s njime divno šutao, međutim, iskoristi taj svoj poziv da tu pjesmu lakše otuđi i ubaci u svoju predstavu bez pitanja, dapače, da to sakrije, on nju potom i snimi, a sad već tim gnusnim lažima opravdava i sam razlog svog opakog postojanja’‘, napisao je Štulić.
”Ja sam pjesmu ‘Meni se dušo od tebe ne rastaje’ izveo premijerno početkom rujna ’89. u Zagrebu, na Omladinskoj TV – ima ta emisija za potvrdu na YouTube. Tom prilikom sam boravio samo tjedan dana u Zagrebu, i to mi je bila jedina posjeta Jugi te godine”, dodao je.
Šerbedžiju, kaže, tada nije sreo, a sljedeće godine ’90., navodi, ”provedoh deset mjeseci u Jugi, svirajući, i tad ga dvaput sretoh”.
”Jednom me Pađen (u prolazu) odvede na neko mjesto gde se on zatekne (vjerojatno po dogovoru), što je naličilo audiciji za film, no brzo se digoh i otiđoh. Drugi put, zatekavši se na nekoj večerinki, izrazi želju da me provoza svojim kolima (a provozao me samo zato da ima pokriće za potonju priču, jer unaprijed je o svemu mislio spremajući savršeni zločin), i to je jedina istina koju zbori”, ističe Štulić u svom priopćenju.
Dalje kaže kako “Balegari”, na kojima se ta pjesma nalazi, izađoše krajem lipnja ’90.
”Pretpostavljam da je od tada koristi, jer službeno mu je predstava trajala od 15.5 ’90. do 26.4. ’91, međutim, ako je pjesmu koristio prije toga, onda ne znam kako se snimke domogao, osim ako se nije tom snimkom sa TV-a poslužio, u svakom slučaju, ja za tu predstavu uopće nisam znao, sve do prije pet-šest godina, kad u javnosti izađe sa tom pričom.
Ja nikad nisam bio prijatelj s njime, i nikad ga u životu nisam nazvao (dapače, on je mene, i to mu je vjerojatno i najbolji opis u njegovoj knjizi), otuda, znajući veoma dobro da nikad ne bi dobio odobrenje da je koristi u toj predstavi, kao ni inače, on jednostavno izmisli cijelu priču, štoviše, da to još više zamuti, on nju potom i snimi, a sad, pored višegodišnjeg izvođenja (i drugih mojih pjesama, također), on već i turneju pod imenom te otuđene i oskvrnavljene pjesme radi (na kojoj i napravi karijeru tobožnjeg pjevača).
Evo, teče već i 28-a godina te spletke i kako svoju mrežu plete (sve više i više), Dakle, onamo hrvatski slavuj, a ovamo bosanski Gruzijac koji se izdaje za Srbina da bi ljetovao na Brijunima”, poručio je Štulić.