Petak, 15 studenoga, 2024

JAVNI RTV SERVIS PO UZORU NA BELGIJSKI MODEL: Formiranje hrvatskog kanala u sklopu BHRT-a jača BiH

Vrlo
- Advertisement -

U tekstu „Zakon o Javnom RTV servisu BiH – Tri naroda, svak na svoju stranu!“ objavljenom na portalu BHRT-a http://www.bhrt.ba/vijesti/bih/zakon-o-javnom-rtv-servisu-bih-tri-naroda-svak-na-svoju-stranu/autor J.K. iznosi ocjenu kako bi uspostava kanala na hrvatskom jeziku u sklopu BHRT-a, sa studijem u Mostaru, vodila „rastakanju države“, pita se je li za takav preustroj javne televizije prikladan „izraz etničko čišćenje“ te zdvaja nad “interesima onih građana BiH koji su “zaluđeni” europskom perspektivom i idejama pomislili kako je nacionalno razdvajanje stvar mračne prošlosti?”

Belgija je kolijevka europske ideje i perspektive, zemlja koja je prva krenula u eurointegracije i brisanje granica. U Belgiji, zemlji koja se po mnogočemu može uspoređivati s Bosnom i Hercegovinom, javni radiotelevizijski sustav također mora ispunjavati potrebe triju različitih kulturnih i etničkih zajednica.

Frankofoni Valonci, Flamanci koji govore nizozemski te malobrojna njemačka jezična zajednica tri su zajednice koje grade zemlju. Osim što ih dijele jezici, dijele ih i različita kultura, razmještaj u zemlji, povijesne okolnosti, kao i vjerske razlike.

U višenacionalnoj Belgiji sve tri konstitutivne zajednice imaju svaka svoj vlastiti javni radiotelevizijski sustav. Od utemeljenja 1930. postojao je javni radiosustav na nizozemskom i francuskom, koji je 1945. počeo nuditi i emisije i programe na njemačkom, iako je njemačka jezična zajednica činila jedva 0,8% stanovništva zemlje. Belgijskim saveznim vlastima bio je bitan javni radijski progam na njemačkom kako bi integrirali njemačku zajednicu i vezali ju uz Belgiju, budući da je između dva rata željela pripajanje Njemačkoj, što se i dogodilo 1940.-1944. Zastupljenost njemačkog jezika u javnom prostoru, vlastita redakcija i vijesti namijenjene njemačkoj zajednici u istočnoj Belgiji značile su puno u izgradnji identiteta belgijskih Nijemaca kao punopravnih i lojalnih građana Belgije.

Njemački govorni program emitirao se iz glavnog grada Brisela, premda gotovo svi govornici njemačkog žive 150 km istočno, uz granicu s Njemačkom. 1960. od jedne jedinstvene javne RTV ustanove nastale su dvije: valonski RTB i flamanski BRT. Kako njemačka jezična zajednica živi na istoku zemlje, u frankofonoj regiji Valoniji, u sklopu valonskog RTB-a pokrenut je 1961. poseban kanal na njemačkom za ovu malobrojnu, ali ipak konstitutivnu zajednicu. Iz RTB-a se 1977. njemački kanal izdvojio te premjestio u Eupen, glavni grad njemačke zajednice u istočnoj Belgiji, prerastavši u treći javni radiotelevizijski medij – današnji Belgischer Rundfunk.

Otkako je reformom i regionalizacijom Belgije 1984. i njemačka zajednica (svega sedamdesetak tisuća ljudi, ukupno 0,7% Belgije) dobila svoj vlastiti entitet, Belgischer Rundfunk je postao službeni medij Njemačke jezične zajednice (Deutschsprächige Gemeinschaft ili DG). Konstitutivna njemačka zajednica u Belgiji ima svoj definiran teritorij, parlament, vladu, grb, zastavu i institucije, od kojih je jedna upravo Belgischer Rundfunk (BRF).

BRF pruža jedan televizijski te dva radijska programa. Još jedan radijski program za govornike njemačkog u Briselu BRF proizvodi u suradnji s njemačkim Deutschlandradiom – ponešto sličnom Glasu Hrvatske ili Voice of America. Uz ove zemaljske radioprograme, BRF održava i nekolicinu internetskih. Ima svega 60-ak stalnih i 10-ak slobodnih suradnika. Sjedište je u Eupenu, a dva dopisništva/studija imaju i u Sankt Vithu (DG) i u Briselu.

Kako se u višenacionalnoj i naprednoj Belgiji vidi zadaća javnog RTV sustava? Vlasti DG-a kažu: „zadaća javnog emitera, ukratko, je ispunjavati potrebe stanovništva za informacijama, obrazovanjem, kulturom i zabavom. U to spada i ponuda koja odgovara ukusu ili potrebama manjine… a kako bi zadržao neovisnost, emiter mora biti javan, odnosno, financiran novcem i kontroliran od strane poreznih obveznika.“

Dakle, prvo, BRF-u je statutarna zadaća pomno pratiti politiku unutar zajednice – sva događanja i odluke njemačkih političara. Na ta naj način promiče demokraciju, transparentnost i odgovornost političara prema građanima svoje zajednice, budući da se komercijalni mediji ne bave previše politikom, a mediji na nacionalnoj razini nemaju interesa niti potrebnog iskustva za komentiranje politike u relativno maloj zajednici kao što je njemačka u Belgiji. Tri medija su usredotočeni na događanja u svojim zajednicama, pomnije ih prate i bolje razumiju te omogućuju građanima bliži i izravniji kontakt te kontrolu nad političarima. Njemačka zajednica u istočnoj Belgiji bila je poznata po pasivnosti i nezanimanju građana za politiku, što javni medij mijenja nudeći mnoge emisije i organizirajući rasprave o brojnim pitanjima i problemima koji pritišću zajednicu. Kako je medij javan i mora zastupati svu javnost i građane zajednice, mora paziti na uravnoteženo zastupanje svih strana.

Kako je njemačka jezična zajednica konstitutivna i sudjeluje u izgradnji i funkcioniranju zajedničke belgijske države, ne raspravljaju se samo uska etnička, već i nacionalna pitanjana BRF-u, što je kudikamo učinkovitije iz više razloga. Prvo, jer predstavnici zajednice u višim institucijama moraju zastupati stajalište svojih sugrađana u zajednici; drugo, jer sudionici rasprave nisu automatski obilježeni kao Nijemci kao što bi bili u raspravi na flamanskoj ili valonskoj televiziji; treće, jer raspravljaju na svom jeziku i približavaju državu građanima njemačke zajednice umjesto da je otuđuju od nje.

Nadalje, kroz smještaj njemačkog programa u Eupenu, usred teritorija Njemačke zajednice, ostvaren je izravniji dodir sa slušateljima i gledateljima: pozvani političari i građani lakše dolaze do studija, a BRF organizira i okrugle stolove, predavanja i javne rasprave, pa čak i izložbe. Omogućuje i snimanje lokalnim bendovima i glazbenim početnicima. Sve to pridonosi većoj javnoj prisutnosti građana DG-a u belgijskom javnom prostoru i ispunjavanju njihovih osnovnih potreba za obrazovanjem, kulturom, znanošću i informacijom na svom vlastitom jeziku i o svojoj vlastitoj zajednici i identitetu.

Svi gornji argumenti mogu se primijeniti na najavljeno formiranje hrvatskog kanala u sklopu BHRT-a sa sjedištem u Mostaru. Tko bi bolje razvijao demokraciju Hrvata od njih samih? Tko bi bolje njegovao i kritizirao vlastitu kulturu, povijest i jezik od njih samih? Kako bi im se bolje omogućila ravnopravna suradnja i sudjelovanje u političkom životu zemlje od pružanja javnog RTV-kanala na njihovom jeziku i kojeg doživljavaju svojim, sa studijem na području gdje su bh. Hrvati prilično zastupljeni?

Uspostavom hrvatskog javnog RTV medija novinari i novinarke te umjetnici i kritičari koji bi se zaposlili dobili bi slobodu od komercijalnih briga ili pritisaka na lokalnoj razini koji trenutno prevladavaju u malim, lokalnim privatnim ili javnim medijima bh. Hrvata. To bi vodilo transparentnijem i slobodnijem novinarskom radu za čitavu hrvatsku zajednicu u BiH, a otvorilo bi i prostor za istraživačko novinarstvo te veći nadzor medija i građana nad hrvatskim političarima. Strahovi J.K.-a s BHRT-a o „nacionalnom razdvajanju“ novinara i gašenju zajedničkih projekata, selidbi kolega i „etničkom čišćenju“ se ne moraju ostvariti.

Zašto dobar novinar Bošnjak, Srbin ili bilo koje druge pripadnosti ne bi mogao raditi slobodno za hrvatski kanal BHRT-a, služeći se hrvatskim jezikom u eteru? Zašto profesorica slavistike Srpkinja ne bi mogla ispravljati jezične i govorne greške na standardnom hrvatskom na hrvatskom kanalu? Edo Maajka bi bio sjajan glazbeni urednik ili kritičar na hrvatskom kanalu.

Strah g. J.K.-a od nodrživosti hrvatskog kanala može se otjerati činjenicom da bh. Hrvati – ogorčeni svojom neprisutnošću i nemogućnošću utjecaja na javne medije te nepokriveni njihovim signalom – uglavnom ne plaćaju RTV pristojbu. Kad bi se otklonile obe prepreke, jedan studio bi se lako mogao isfinancirati. 76,000 belgijskih Nijemaca ima jedan televizijski i tri javna radijska programa – šesterostruko više bh. Hrvata bi vjerojatno moglo isplatiti sličan aranžman.

Kanal na hrvatskom jeziku unio bi više mišljenja i perspektiva, demokratizirajući i bh. Hrvate i javni prostor Bosne i Hercegovine. Bošnjačka i srpska javnost bi saznale – a vrlo vjerojatno i hrvatska – da svi bh. Hrvati ne razmišljaju jednako i da imaju puno više od jedne ideje kako popraviti bh. društvo. Javni RTV kanal koji bi njegovao i pokazivao hrvatski jezik i kulturu drugim dvjema zajednicama doveo bi do boljeg međusobnog upoznavanja Hrvata, Srba i Bošnjaka umjesto gajenja neznanja, straha i stereotipa. Svi stanovnici BiH bi jednim klikom na daljinskom upravljaču mogli čuti i hrvatsku stranu priče. To može samo obogatiti BiH. Ispunjavanjem potrebe Hrvata za vlastitim glasom i javnim prostorom jača se njihovo povjerenje u BiH kao zajednicu ravnopravnih naroda. Osnivanjem hrvatskog kanala jača se Bosna i Hercegovina. Belgijci, koji su bili dvaput razorno okupirani od strane Njemačke (1914.-1918. i 1940.-1944.), su znali da ne mogu graditi modernu europsku zemlju ako zakidaju jednu zajednicu, bez obzira kako malu (0,7%).

Bosanskohercegovački Hrvati imaju pravo na svoj jezik, na ravnopravno sudjelovanje i uređivanje  javnog prostora te na javne medije koji se bave hrvatskom zajednicom. Bh. Hrvati zaslužuju postati napredan, demokratski razvijen politički narod u kojem će vladati kultura razgovora i sloboda mišljenja. Javni RTV servis na hrvatskom jeziku ključan je preduvjet za to.

 

poskok.info

 

- Advertisement -

14656 KOMENTARI

guest

14.7K Mišljenja
Najstariji
Najnovije Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Последняя новост

Prophecies of Muhammad Fulfilled After His Passing

Prophet Muhammad, as the founder of Islam, conveyed numerous prophecies recorded in the Quran and Hadiths (narrations about his...
- Advertisement -
- Advertisement -

More Articles Like This

- Advertisement -